网上药店
您现在的位置: 总经理 >> 总经理手册 >> 正文 >> 正文

点名MTI14周高能在线实习,课外翻译

来源:总经理 时间:2021/8/13
MTIer,速来接受翻硕实习招募令

四月份到了,忙完开学事宜的翻硕学子们又到了开始完成专业实践任务的时候了;而随着考研复试接近尾声,目前上岸喜提拟录取的同学也进入到漫长的空档期……趁着入学之前有点时间,又不耽误在两地辗转的行程,译国译民继续在春季MTI实习第一期的基础上,加开第二期的春季MTI实习项目,以造福我们的在读MTIer和准MTIer们!

——作为即将成为译国译民线上实习生大家庭的一员,你需要开始彻底地了解这座,以及这座能给你带来什么呢?

实习收获

1、翻译入门学习,从查词、质检、表格整理、排版到时下热门的CAT(翻译辅助工具)介绍,给你一个完整、系统的翻译岗前培训;学习完了就来进行实战演练,学以致用,妈妈再也不怕我记不住学习内容了;2、八周的实战演练,带你轮岗体验项目经理、译员、审校等真实职场上的角色,对翻译不再只有语言转换工作的刻板印象,还能完成15万字的MTI教指委指定翻译量,爱了爱了;3、实战项目涵盖了工程、医药、法律、科技、文宣等多样化、多领域的翻译稿件资源,置身真实翻译项目,锻炼热门领域与时事的翻译水平;4、译国译民集团翻译生产项目经理为实战训练指点迷津,让同学们的实战训练真正所有所成,而不是所谓的“廉价劳动力”或是“个性化训练”的空头承诺;5、最新的CATTI考试真题评析,备考CATTI再也不虚了;6、报名者可有一次免费参加“职场笔译训练营”试译的机会,通过者即可成为我们的兼职译员,既能接触真实稿件、又能有零花钱赚,何乐而不为?

我们来看看此次实习的招募令吧~

适合人群

翻译专业在读研究生(以笔译方向为主);届拟录取翻译专业研究生(以笔译方向为主);从事翻译相关工作的应届硕士毕业生;能够自主完成翻译项目的翻译爱好者(注:因为翻译量和难度偏高,请同学们要对翻译项目有一定的重视和工作的连续性)实习周期第二期:年4月26日-年7月30日(共十四周)实习成果

熟悉语言服务行业现状,了解语言服务行业;

了解翻译项目管理流程,掌握良好的翻译项目管理能力;

了解项目经理、译员、质检、审校等翻译相关重要岗位的工作职责,掌握笔译相关必备技能;

通过接触真实商业客户的任务稿件,账务热门领域稿件的基本翻译技巧;

通过海量项目实战,为实习生积攒翻译实践经验,提升翻译水平。

实习管理指导费(团报成功后恕不退费)元/人;3人团报元/人;5人及以上团报元/人(△秋季翻硕在线实习的同学在译国译民项目导师指导下设计的翻译项目流程规划)(△小组项目经理对翻译实战项目汇报总结的问题反思)

课程作业不仅仅作为实习生考核的标准,更是旨在为重点实习培训内容加深知识巩固与深化应用,因此对于部分作业内容,公司将要求实习生在参加完课程培训后及时完成并在班群内提交,也是最终实习考核的一项重要指标。

另外在开班时候,教务老师也会安排一次水平测试,大致地为我们实习生水平进展的情况开展测评。当然这块内容不强制计入实习生的考核范围内,各位同学也不需要为“测试”二字感到紧脏啦!

我们用课程表来总结一下本次MTI春季实习第二期的课程吧:

为什么线上实习那么多,我要选择译国译民?

因为译国译民从实习到就业,引领你走上一条完整的跑道。我们不做所谓的“空口承诺”,只要你有闪光点,我们一定通过这次机会为你打上聚光灯!

精彩回顾

撒花,译国译民秋季MTI实习圆满结业——成熟与收获并重之秋

年译国译民秋季本科毕业实习优秀实习生感言(第一期)

1

收获高含金量证明

●实习证明及翻译量证明展示

02

教育实习顶尖资质认证

集团简介

译国译民集团始创于年,总部位于上海,在北京、深圳、武汉、福州、济南等多个城市设有分公司,拥有译国译民翻译和译国译民教育两大核心子品牌。集团自成立以来,始终秉承“助人”的核心价值观和“以客户为中心”的经营理念,从整个语言服务产业进行战略布局,汇聚优势人才资源和行业资源,努力构建语言服务产业的生态链,为实现语言服务强国不断积极探索与创新。译国译民勇担语言人才培养的社会责任,自年来,译国译民一直致力于与国内百余所高校建立产学研合作,开展广泛且具有实质性意义的校企合作,助力高校外语人才的培养和队伍建设。▲部分校企合作院校展示年5月,译国译民集团与上海外国语大学语料库研究院正式签署战略合作协议,双方协商重点在语料库研究与应用研修、翻译理论高级研修等中高级师资培训联合发力,开启了译国译民集团特色校企合作助力高校师资队伍建设往更深层次发展的新征程。▲集团资质译国译民的“翻译硕士实习项目”,便是尽可能的为翻硕学生们减小竞争压力,从容开启职场,轻松走进翻译名企的大门。

往期学员好评

03

国内首屈一指的全方位语言服务

译国译民译员参会记录

△译国译民为中国合成树脂供销协会热成型分会第二届大会提供全程中英互译同声传译服务△译国译民助力第四届南京未来网络发展大会成功举办△译国译民口译团队参加中国-古巴企业家理事会第15次会议△译国译民俄罗斯籍译员小姐姐参与第四届丝绸之路国际电影节相关工作

更多了解语言行业与能力提升的机会

△年外语教师发展服务方案论证会与上海召开,特邀叶兴国教授、刘建军教授、胡开宝教授、杨延宁教授、陶庆教授以及尚必武教授出席点评,邀请到华东政法大学、东华大学、上海工程技术大学、上海政法学院教师参会。△年外语学科建设高级研修班,盛邀全国四十余所院校的院长和学科带头人齐聚上海

以赛促学、以赛促教

△“译国译民杯”系列海丝翻译大赛△辽宁省首届翻译大赛、山东省翻译大赛△第三届全国专利翻译大赛

04

实习导师简介

俞剑辉

全国翻译专业学位研究生教育兼职教师,福州译国译民翻译服务有限公司总经理,武汉译国译民教育科技有限公司总经理,第二届福建省高等职业院校外语教学指导委员会委员。受聘于福建师范大学、福州大学、广西师范大学外国语学院、武汉科技大学、湖北大学、湖南农业大学,南昌航空大学等多家高校,担任翻译硕士校外兼职导师。同时分别受聘于福州外语外贸学院、福州工商学院、湖南工商大学,担任校外兼职教师。参与《校企合作联合培养翻译硕士的模式构建》获福建省年高等教育教学成果二等奖。参与福建师范大学《职场口笔译》、《翻译创业、创译无限——大学生翻译创业慕课精品课程》录制。联合署名文章《语言服务助力中国企业“走出去”》发表于国家级报纸《中国社会科学报》,当天,该文章被《学习强国》、《人民日报电子版》、《福建日报电子版》等平台转载和收录。

雷良琼

全国翻译专业学位研究生教育兼职教师,湖南农业大学翻译硕士校外兼职导师。年入职译国译民,从事过翻译、质检、审校、项目管理等工作,熟悉与了解整个翻译生产流程、翻译项目管理特点与技巧。参与书籍《职场笔译岗前培训教程》、《翻译项目管理:实操、案例与研究》的编写,担任福州外语外贸学院《翻译项目管理》、《计算机辅助翻译》兼职讲师,担任、年江西省计算机辅助翻译师资培训讲师并参与课程设计,参与福建师范大学《职场口笔译》、《翻译创业、创译无限——大学生翻译创业慕课精品课程》录制,为高校提供超过15场有关翻译行业、翻译项目管理、计算机辅助翻译软件、翻译生产流程等方面的讲座。

谢亮亮

全国翻译专业学位研究生教育兼职教师,担任福建师范大学外国语学院兼职副教授;担任福州大学、华侨大学、华东交通大学、湖南农业大学、江西财经大学等高校翻译硕士校外导师;担任华侨大学MTI毕业论文答辩委员会专家评委;福州大学MTI《科技翻译》课程教师;福建师范大学MTI《法律翻译》课程教师;福建医科大学《商务翻译》与《医学翻译》课程教师;参与《翻译项目管理:从实习到实操》一书的编写,该书籍由福建师范大学翻译系主任岳峰教授主持,已获得年度全国翻译专业学位研究生教育研究项目立项;获得年福建省教学成果奖二等奖,获奖成果为《校企联合培养翻译硕士的模式构建》;担任《英语CATTI三级笔译实务》(华东理工大学出版社)副总主编;担任第六届全国口译大赛上海赛区评委。

李凌波

全国翻译专业学位研究生教育兼职教师,华东交通大学、武汉科技大学、湖南农业大学翻译硕士校外兼职导师。拥有超过10年的语言与翻译行业从业经验,先后从事过中英文编辑、翻译、审校、质量管理、大项目交付与管理等工作,累计翻译量将近万,累计审校量超过万字。参与教材《交通运输工程英语翻译实务》《英语CATTI三级笔译实务强化训练》和慕课《翻译创业、创译无限——大学生翻译创业慕课精品课程》有关章节内容的编写,熟练掌握trados、memoq、雪人、Xbench等各类翻译辅助软件的使用。带领团队探索和推行MT+PE(机翻+译后编辑)翻译生产模式实践,积累了全新生产模式一线经验,并形成指导性文档资料。擅长翻译项目管理、翻译生产流程、笔译项目质量管理、译员职业素养、译前译后项目处理、翻译生产模式、翻译技巧等培训。

Jessica

武汉大学法语专业学士学位,法国诺欧商学院国际商务专业学士学位,麦考瑞大学口笔译与国际关系研究生双学位,持有NAATI三级口笔译证书,曾于麦考瑞大学国际部担任区域助理兼翻译工作,有3年以上医疗、教育、文化类口笔译经验,服务对象包括麦考瑞大学、新南威尔士州商会、DBInternationalConstruction、新南威尔士大学商学院、新南威尔士州TAFE及悉尼各大医疗机构。具有3年口笔译教学经验,英文发音纯正,教学风格亲切幽默,深受学员喜爱。

KellyQiao

北京大学英语翻译硕士笔译专业,持有专业八级、CATTI二级笔译证书。具有8年口笔译教学经验,授课经验丰富、教研功底深厚。持有《人性的弱点》、《拷问美国高等教育》等三本译著,翻译量逾百万。曾任职于清华附中,拥有扎实的语言基础,凭借风趣明快、深入浅出的教学风格,深受学员喜爱与信赖。

BarryLuo

CATTI及雅思双栖资深讲师,持有CATTI二级口译、二级笔译证书。4年授课经验,拥有丰富的翻译考试研究经验及独特的授课方法技巧,深度了解英语和翻译学习的痛难点,理论基础扎实,实战经验丰富。擅长深度分析考情及教授实用型考试技巧,简单实用、触类旁通。纯正的发音和亲切幽默的教学风格,广受学员好评。

联系方式

关于本次实习项目更多咨询,可戳教务总负责人Glen老师AboutGlen:

就职于译国译民集团高校事业部门实习项目组,持有CATTI证书,担任WTA(国际职业女子网球联合会)泰国公开赛、郑州公开赛、天津公开赛等亚洲区国际网球巡回赛志愿者培训主管、新闻发布会交替传译工作。现负责译国译民寒假公益实习、本科/MTI专业实习教务统筹、高校企业事业发展工作。

△Glen主持年WTA天津公开赛开幕抽签仪式

欢迎

转载请注明:http://www.bujiadicar.com/zjjsc/8617.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了